Последнее в форуме
24.08.2020 12:30:53
Вы примите силу. Утренний страж
Просмотров: 147091
Ответов: 223
24.08.2020 12:25:50
ДУХ ПРОРОЧЕСТВА
Просмотров: 25050
Ответов: 5
24.08.2020 12:15:47
Оправдание и Праведность
Просмотров: 293059
Ответов: 1720
23.08.2020 09:53:07
ВЕСТЬ ТРЕТЬЕГО АНГЕЛА
Просмотров: 160055
Ответов: 884
22.08.2020 17:37:34
Взгляд ввысь
Просмотров: 12789
Ответов: 12
22.08.2020 14:10:23
Книга Исход
Просмотров: 10304
Ответов: 14
21.08.2020 18:51:06
мы все "жили" некогда по .....
Просмотров: 373622
Ответов: 682
21.08.2020 18:50:55
Ископаемые датируются по слою?
Просмотров: 50532
Ответов: 45
14.08.2020 19:05:27
На пороге вечного дня
Просмотров: 96049
Ответов: 359
20.07.2020 18:50:05
Книга Бытие
Просмотров: 73882
Ответов: 273
12.07.2020 03:20:39
Урия Смит - Даниил и Откровение
Просмотров: 32090
Ответов: 24
29.06.2020 13:55:33
Семь золотых чаш с гневом Бога. За что? (Отк.16 гл)
Просмотров: 10215
Ответов: 8
29.06.2020 12:45:45
Изюминки
Просмотров: 175122
Ответов: 301
11.06.2020 15:08:01
Трёхангельская весть. Как её преподнести?
Просмотров: 19671
Ответов: 7
19.04.2020 21:50:48
Религиозные новости
Просмотров: 64780
Ответов: 153
16.04.2020 20:10:46
Священство Мелхиседека
Просмотров: 12257
Ответов: 30
15.04.2020 13:52:16
Земля Живых
Просмотров: 18313
Ответов: 35
06.04.2020 17:39:02
Что значит "соблюдать заповеди"? Как это делать?
Просмотров: 27035
Ответов: 48
06.04.2020 17:38:59
2016 / 2 - "Евангелие от Матфея" / 9
 - Идолы души
Просмотров: 36514
Ответов: 2
06.04.2020 17:38:09
Что такое "беззаконие"?
Просмотров: 35327
Ответов: 122
06.04.2020 17:38:08
Матфея 24 глава : Последнее время..
Просмотров: 10228
Ответов: 4
06.04.2020 17:38:03
Иисус Навин и покой
Просмотров: 8999
Ответов: 13
06.04.2020 17:38:00
Оправдать оправдынных?
Просмотров: 12519
Ответов: 13
06.04.2020 17:37:55
Субботняя школа, 4-й квартал, Святилище
Просмотров: 85234
Ответов: 167
06.04.2020 17:37:27
1888 и взгляды Виланда-Шорта
Просмотров: 14851
Ответов: 18
30.03.2020 12:53:32
Книга Даниила
Просмотров: 25732
Ответов: 97
06.03.2020 02:04:42
5-я Печать
Просмотров: 5703
Ответов: 9
22.02.2020 22:08:12
Сайт с возможностью поиска
Просмотров: 3417
19.02.2020 01:23:31
Вечный Завет
Просмотров: 10987
Ответов: 25
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

M 1888

Russian-English  /  Англо-Русский 

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Страницы: 1
RSS
M 1888, Перевод на русский язык "Материалов 1888 года" Е.Уайт
 
Почему так долго

Потихоньку работа по приведению в надлежащий вид перевода 1-го тома "Материалов 1888 года" Е.Уайт подходит к концу. Почему так долго делается эта работа? Сказывается то, что коллектив не имел серьезного опыта такой работы, тем более, с учетом ответственности, которой сопровождается перевод трудов Духа Пророчества. Заказчик не обозначил перед исполнителем четко задачу сделать максимально дословный технический перевод с тем, чтобы затем сделать его стилистическую правку (и это, кстати, был уже второй перевод, т.к. первый был не достаточно удовлетворительного качества). Поэтому переводчик (второй) попытался, как стало ясно, сделать два в одном - перевод и обработку стиля. Но, поскольку, не всегда удавалось не только второе, но и первое, то работу приходится делать почти заново в третий раз. Сейчас она почти закончена. Останется только экспертиза глав с 40-й по 49-ю. Чтобы работа шла веселее буду обращаться с вопросами к посетителям форума. Сейчас нахожусь на странице оригинала 435.

Текст оригинала:
Ministers preaching present truth will assent to the necessity of the influence of the Spirit of God in the conviction of sin and the conversion of souls, and this influence must attend the preaching of the Word, but they do not feel its importance sufficiently to have a deep and practical knowledge of the same.

Перевод:
Служители, проповедующие истину для настоящего времени, признают необходимость обличающего и преобразующего воздействия Духа Божьего, который должен сопровождать проповедь Слова, но они не понимают, что без Него невозможно приобретение глубоких практических знаний.

Исправил:
Служители, проповедующие истину для настоящего времени, признают необходимость влияния Божьего Духа в обличении греха и обращении душ, и того, что это влияние должно сопровождать проповедь Слова, но они не осознают его важность в достаточной мере, чтобы приобрести о нем глубокое и практическое знание.  

Ваши мнения?
 
"Служители, проповедующие настоящую истину, согласятся с необходимостью влияния Духа Божия при обличении греха и обращении душ, и что это влияние должно присутствовать в проповеди слова, но они недостаточо глубоко чувствуют важность этого, чтобы иметь глубокое и основанное на практике знание этого влияния."

Но вообще это вопрос стилистики. Найдите если можно литературного корректора, это будет большой поддержкой
Изменено: Андриан - 7 окт 2013 20:49:35
 
Исправленный вариант перевода не только максимально близок к оригиналу, но и вполне приемлем в стилистическом отношении. Поздравляю!
 
Цитата
Андриан пишет:
Но вообще это вопрос стилистики. Найдите если можно литературного корректора, это будет большой поддержкой
Проблемой приведенного фрагмента я вижу, прежде всего, не стиль - его можно было бы поправить и самим, и с помощью корректора, но как здесь, так и в других местах не точно переданное содержание. Этого корректор не исправит, а если возьмется за работу (что, кстати, уже пробовали делать), то только все еще более запутает в плане содержания, уйдя от оригинала еще дальше.

Исполнитель взявшийся за экспертизу посчитал, что текст перевода не готов на 65% и требует перевода заново. До этого я уже делал самостоятельную правку текста, продвинувшись на 3/4, но не решился ему предложить свой дилетантский вариант. После его отказа проводить экспертизу сырого перевода я предложил ему свой исправленный текст, и тогда он согласился взяться за работу.

Отсюда задержки с выходом окончательного варианта.
 
Брат Иван, вы своими словами текст из Библии пересказать можете? смысл при этом потеряется или нет?
Точно так же и с любым текстом. Можно перевести так, можно эдак, и суть при этом останется.
Не заморачивайтесь так сильно над дословностью. Не все подлежит буквальному переводу. Иногда от оригинального текста остается до 25%, остальное замещает фраза "утрачено при переводе", и это на вполне официальных бумагах.
Кроме того, уже по личному опыту говорю, если Дух Святой влияет на человека, то он дает смысл тексту, о котором автор может и не подозревать. Поэтому, если вы переводите с Богом, в Духе Божьем, то переводите просто предельно искренне свое понимание - там, где встречаются сложности -  а все остальное Бог сделает.  
 
Цитата
Андриан пишет:
Поэтому, если вы переводите с Богом, в Духе Божьем, то переводите просто предельно искренне свое понимание - там, где встречаются сложности - а все остальное Бог сделает.
Спасибо, Андриан, за отклик и предложенный вариант перевода. Но по поводу важности дословности в переводе Духа пророчества, кроме других причин есть следующая. Материал затрагивает острые дискуссионные вопросы, и найдутся те, кто попытаются забраковать его по признаку недостоверности, вольности, ангажированности и пр.

Ну и кроме всего, читатель хочет знать не то, что думает переводчик, а что написал автор. И он имеет на это право. Тем более когда речь идет о книгах затрагивающих вопросы спасения. К переводу ДП, считаю, должен применяться тот же принцип, что и к переводу Библии: буквально - насколько возможно, свободно - насколько  необходимо.

Апостолы могли цитировать даже Писание не дословно, близко к тексту и это сегодня помогает нам расширить понимание слов пророков. К примеру: Иоил.2:28-32; Деян. 2:17-21. Но мы не имеем ни авторитета, ни призвания апостолов, поэтому наш вольный пересказ мало кому интересен, не вообще, конечно, а в данной ситуации (2Кор.6:3).

Кроме того, даже апостолы не вносили исправления в книги пророков, а писали свои, поэтому у нас всегда есть возможность сравнивать оригинал и их пересказ. В случае с переводом же все не так. Для читателя перевода, не знающего языка оригинала, это становится единственным источником и он не может с легкостью сравнить то и другое.
 
Страница оригинала 436

Вопрос, согласно оригинала: по причине ли того, что истина превозносит крест она оказалась погребенной?
Или Он понимает слуг по причине того, что истина (превозносящая крест) оказалась погребенной?

Оригинал:
He has raised up His servants to present truth that, because it involves lifting the cross, has been lost sight of, and is buried beneath the rubbish of formality.

Перевод:
Он посылает Своих слуг нести людям истину. По причине того, что эта истина возносит крест, она была упущена из виду и погребена под мусором формальности.

Вариант исправления:
Он посылает Своих слуг нести людям истину, по причине того, что истина, подразумевающая вознесение креста, была упущена из виду и погребена под мусором формальности.
 
Цитата
He has raised up His servants to present truth that, because it involves lifting the cross, has been lost sight of, and is buried beneath the rubbish of formality.


Он поставил Своих слуг представлять истину, которая из-за того, что в нее включено (воз)несение креста, была потеряна из вида и похоронена под мусором формализма.
Страницы: 1
Читают тему

"Золотые" темы форума
Пусть Бог заботится о Своём
Разговор в этой теме об участии человека в деле спасения. Необходимо ли прилагать собственные усилия для спасения? Можно ли разделить работу по спасению человека на Божью и нашу? Каково наше участие?
(читать полностью...

Величайшие дни для мира еще впереди
Бог знает, как привлечь внимание! Он посылает четырёх ангелов одного за другим. Каково предназначение Трёхангельской вести? Звучала ли она раньше или весть уникальна?
(читать полностью...)

Независимо от дел закона
Почему Бог наделяет праведностью верующего человека независимо от его дел? Есть ли отличие между тем, что делаем мы и тем, что "делает" в нас Христос? Являются ли добрые дела дополнением к прощению нас Богом или всё же его следствием?
(читать полностью...)

Корпоративно едины «во Христе»   
Никто не отрицает, что "во Христе" Бог примирил с Собою мир, сделав Его одно с нами. Поэтому Его жертва была действенна для всего мира, для всех. И сегодня мы можем быть коллективно едины "во Христе". Можем ли мы, в связи с этим, ощущать коллективную ответственность? Можем ли, ощущая такую ответственность, говорить о корпоративном (коллективном) покаянии?
(читать полностью...)
Жемчужины вести
Бог призывает ко многим изменениям людей, вошедших в состав комитетов, советов и так далее, и эти люди, составляющие данные комитеты, советы и тому подобное, являются теми людьми, которым и предстоит совершать эти изменения. Но как эти люди смогут совершать необходимые изменения в процессах, в которые они вовлечены, если сперва они не изменятся сами? Единственный способ совершить какое-то изменение заключается в изменении самих людей... Бог был отдалён от участия в Своём деле, от управления Своим делом в общем смысле, в работе советов, комитетов, церквей и так далее. Мы служили другим богам, потому что мы поместили людей, которые позволили поместить себя, между Богом и Его делом. Бог будет продвигать Своё дело в любом случае, но если вы не уступите Ему дорогу, не позволив Ему исполнять Свои намерения, то тем самым гнев Божий будет навлечён на тех, кто стоит на Его пути. Люди остаются, а также позволяют другим людям оставлять их на тех местах, которые они уже давно должны были оставить. Если мы уйдём с дороги, позволив Богу действовать, Он будет действовать Своей нежной рукой. Нам нет нужды навлекать на себя наказание плетью.


Однажды маленький мальчик в Чикаго подошёл к незнакомцу и сказал ему: "Знаете ли вы, что вы являетесь величайшим грешником в мире?" Незнакомец удивился, и спросил, почему он является таковым. Ведь он никого не убивал, не совершал никаких преступлений. Мальчик сказал ему: "Величайшая заповедь гласит: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею, и всем разумением твоим, и всеми силами твоими." Знаете ли вы об этом? Можете ли вы о себе такое сказать?" Он ответил: "Нет, я не могу о себе такого сказать". "Но ведь эта заповедь является величайшей из всех заповедей" - сказал маленький собеседник, - "Вы нарушаете самую великую заповедь, и поэтому являетесь самым великим грешником."


Но почему древний Израиль ходил по пустыне? - По причине неверия. Они не увидели того, что Господь приготовил для них. А не увидели они этого потому, что не поверили Богу. Если бы они поверили Богу, то они бы увидели то, чего не увидели. И эта проблема характерна для Божьего народа и в наше время. Мы также не поверили в то, что было сказано древнему Израилю. Сказанное Израилю относится и к нам в такой же мере, как и к ним. Точно такое же Евангелие, которое было проповедано им, проповедано и нам. "Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших. А входим в покой мы уверовавшие..." То, что удерживало их от обетованной земли, удерживает от этой земли и нас. Как я говорил прошлым вечером, мы находимся здесь совершенно необоснованно, потому что нас уже не должно было быть в этом мире.


Яндекс.Метрика